Кемеровчане впервые смогли оценить работу артистов Азербайджанского государственного академического русского драматического театра в рамках «Больших гастролей» плана Минкультуры РФ. Артисты из Баку привезли два спектакля: русскую и азербайджанскую классику, и уехали из Сибири абсолютно счастливыми.
Правда ли на русском?
За последние десять лет Азербайджанский драмтеатр не раз приезжал с гастролями в Россию, но в Кузбассе (даже в Сибири!) коллектив представил свои работы впервые. Так, на сцене Театра драмы Кузбасса им. А. В. Луначарского артисты показали азербайджанскую классику — «Мусье Жордан, ученый ботаник и дервиш Масталишах, знаменитый колдун», 6+, и русскую классику — «Вишнёвый сад» А. П. Чехова, 8+. Гастроли из жаркого Баку в суровую Сибирь организовал ФГБУК РОСКОНЦЕРТ.
«Зарубежное направление «Больших гастролей» чрезвычайно важно как для зрителей, так и для самих коллективов. Взаимодействие между театрами России и русскими театрами зарубежья способствует укреплению общего культурного пространства и дает возможность артистам получать уникальный творческий опыт», – считает министр культуры РФ Ольга Любимова.
Заместитель директора Азербайджанского государственного академического русского драмтеатра, заслуженный работник культуры Азербайджана Ильхам Мамедов рассказал, что в 1978 году Новокузнецкий драмтеатр выступал в Азербайджане с большими гастролями, но сами они в Сибири побывали впервые и готовились к поездке очень долго. Весь реквизит и костюмы везли с собой.
«Мы приехали из жары, где + 40 градусов, в Кемерово, где + 10, но нам всё равно комфортно. Зрители не отпускали наших актёров. Было очень много цветов и оваций. Нас хорошо принимали в театре и в Новокузнецке, и в Кемерове», — с удовольствием рассказывает Ильхам.
На классический вопрос о том, чем отличается наша публика от бакинской, отвечает, что кузбассовцы живо интересовались, правда ли классику покажут на русском языке.
«Вишнёвый сад» ждали давно
Кузбасс не видел чеховский «Вишнёвый сад» на сцене Театра драмы Кузбасса с прошлого века. В 2007 году ставили «Три сестры» по Антону Павловичу (его даже отметили на фестивале «Сибирский транзит» дипломами «За режиссуру», «За роль второго плана» и Гран-при «За лучшую сценографию»). В 2017 году ставили спектакль «Доктор Чехов», в основе которого были смешаны разные произведения драматурга, но не пошло. Поэтому великого классика зрители ждали и принимали с удовольствием.
Чехов написал пьесу осенью 1903 года незадолго до своей смерти. Вишневый сад стал символом уходящей эпохи дворянства, которое вело праздный образ жизни, занимаясь тратой денег со своих поместий и усадеб за границах. В комедии отчётливо изображены беспечные помещики, которые не могут приспособиться под новое и не желают что-либо делать, и представители новой эпохи, которые безжалостно вырубают вишню ради денег.
Что интересного и современного в пьесе 1903 года? Режиссёр Александр Шаровский не слишком отходил от классической задумки. Но кое-то новое всё же было.
«Мы родственники по духу»
«Расстояние от Баку до Кемерова, Новокузнецка колоссальное, и я была приятно удивлена родству душ наших народов. В Кузбассе замечательный зритель. Мы родственники не по крови, но по духу. Нас тепло принимали, энергетика от публики шла точно такая же горячая, включённая, как у нас, несмотря на Сибирь», — поделилась народная артистка Азербайджана Аян Мир-Касимова.
А народная артистка Азербайджана Наталья Шаровская играла главную роль в свои именины и перед выходом на сцену слегка переживала, что мы, журналисты-зрители, видим артистов заранее: «Мы были в таком восторге (про кузбасскую сцену и зрителя — Ред.), нас не хотели отпускать! Хотя, казалось бы, совершенно новая музыка и новый колорит. Зритель видел, слышал, понял и отдал нам свою любовь и тепло».
Зрители действительно оценили. С грустью провожали садовника Фирса, которого забыл барин (удивительно тонко показано крестьянство: Фирс больше расстроился не из-за своей покинутости, а что барин шубу не надел — простудится ведь). Одобрительно хлопали и кричали, когда в реплику актёров вставили упоминание Яшкина, что в «70 верстах от поместья». И внимательно наблюдали за выходом на сцену самого Антона Павловича, изображённого незримым, редким героем спектакля и автором пьесы.
Конечно, весь зал хлопал стоя. Посмотреть на зарубежных коллег пришли и артисты Кемеровской драмы. Бакинцы приглашали к себе с обменными гастролями и обещали приехать ещё.