Что влияет на грамотность в наше время? Нужно ли соблюдать нормы языка в разговорной речи? Почему реклама может быть опасна? Об этом рассказывает кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка и литературы КемГУ Татьяна Зотова.
Местные ошибки
Инна Сергеева, kuzbass.aif.ru: Татьяна Юрьевна, что, по вашему мнению, влияет на грамотность людей? Какие тенденции вас больше всего беспокоят в этой области? И какие ошибки сегодня чаще всего допускают кузбассовцы?
Татьяна Зотова: На мой взгляд, сегодня, как и во все времена, на грамотность влияет речевая культура общества, то, как говорит наше окружение, как используют нормы русского литературного языка средства массовой информации, публичные личности.
Имеет значение и начитанность человека, поскольку во время восприятия письменных текстов мы запоминаем графический облик слов и потом воспроизводим их в своей письменной речи правильно, даже если не знаем правил, согласно которым они пишутся. И здесь возникает проблема: в последние десятилетия существенно снизился интерес к печатному слову, люди стали меньше читать. Конечно, это сказывается и на грамотности населения.
Наиболее частые ошибки, которые я наблюдаю, связаны с неправильной постановкой ударения. Например, говорят «созвОнимся» вместо «созвонИмся», «цЕпочка» вместо «цепОчка», «свеклА» вместо «свЁкла», «пихтА» вместо «пИхта», «хвоЯ» вместо «хвОя» и т. д.
Часто встречаются нарушения грамматические, связанные с неправильным определением родовой принадлежности слов, например, слово «тюль» в разговорной речи часто относят к женскому роду (красивая тюль), хотя во всех словарях оно отмечено как слово мужского рода (красивый тюль).
Встречается много ошибок в склонении порядковых и количественных числительных, например, в форме родительного падежа числительное пятьсот часто употребляется как пятиста (не больше пятиста рублей), хотя нормативный вариант — пятисот (не больше пятисот рублей).
— В каком словаре искать правильное написание и склонение региональных топонимов? Что лично вам чаще всего режет слух в кузбасских географических названиях?
— Для знакомства с региональными топонимами могу рекомендовать краткий топонимический словарь Кемеровской области «Тайны имён земли Кузнецкой» нашего земляка В. М. Шабалина. Мне не режут слух кузбасские географические названия, они достаточно самобытны, многие из них имеют телеутское и шорское происхождение, и это накладывает свой отпечаток на их написание и произношение.
Что касается того, как склоняют региональные топонимы наши земляки, я спокойно воспринимаю, когда говорят «в Кемерово», а не «в Кемерове», поскольку мы не можем требовать от носителей языка соблюдения строгой литературной нормы в неофициальном общении, тем более что тенденция к несклоняемому варианту уже отмечена в современных лингвистических источниках.
«Про день Бородина»
— Правильно говорить «в КемеровЕ». А как быть с другими областными названиями на -о: Белово, Плотниково, Шорохово, Берёзово, Бородино и т. д?
— Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Белове, в Плотникове, к Шорохову, до Берёзова. Изначально все подобные названия были склоняемыми, вспомните в произведении М. Лермонтова строчку «Недаром помнит вся Россия про день Бородина!» или название фильма «Дело было в Пенькове» — в них как раз представлена строгая литературная норма.
Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась в последние десятилетия. Подобные географические названия не склоняются, если сочетаются с родовым словом: из города Белово, в сторону села Берёзово. Если же родового слова нет, в разговорной речи возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Белове и в Белово. При этом именно склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме.
— Как склонять географические названия, которые пишутся через дефис: Усть-Кабырза, Ленинск-Кузнецкий? Как правильно пишется Мрассу?
— Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, то в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: в Ленинске-Кузнецком, в Переславле-Залесском. В некоторых сложных географических названиях первая часть остаётся без изменений: в Гусь-Хрустальном, в Усть-Кабырзе.
В случае с названием реки Мрассу нет однозначного ответа: чаще встречается вариант слитного написания, по крайней мере на картах Кемеровской области и во многих словарях географических названий России, географических энциклопедиях представлен именно он. В то же время в некоторых источниках указывается и другое возможное написание, в котором отражается шорское происхождение этого названия: Мрас-Су.
Давайте радоваца!
— Есть такое мнение, что современная реклама и СМИ намеренно используют безграмотные формулировки, чтобы «говорить на одном языке» с молодёжью. Как вы относитесь к такой практике?
— Действительно, при создании рекламы используют такой приём, как намеренная ошибка. Он направлен на привлечение внимания аудитории и может быть вполне успешен, если сама ошибка носит явный характер, а аудитория является взрослой, способной понять, что в рекламном тексте присутствует языковая игра.
В то же время если реклама, содержащая подобного рода ошибки, попадает в широкое публичное поле, это может стать опасным явлением в аспекте формирования речевой культуры подрастающего поколения. Так, например, рекламные фразы «Лучшая пицца. Нельзя не влюбицца!» или «Пятница! Давайте радоваца!» могут способствовать появлению ошибок у детей при написании -ться, -тся, тем более что эта орфограмма и так вызывает трудности.
Или, например, в рекламе магазина одежды «Вова» даётся такая «расшифровка» названия: «Всегда Огромный Выбор Адежды». Конечно, подобная ошибка может сформировать у ребёнка искажённое представление о написании слова «одежда», и это недопустимо.
— Часто можно услышать, что современная молодёжь не владеет родным языком. Согласны ли вы с этой характеристикой?
— Не думаю, что эта характеристика касается всех представителей современной молодёжи. Сложности есть у многих людей независимо от возраста и уровня образования. Единственное, что могу отметить в качестве проблемы, — недостаток словарного запаса молодых: они не всегда могут определить значение некоторых слов. Это связано с низким уровнем начитанности.
Если говорить об использовании современными подростками сленга, в том числе основанного на заимствованной из других языков лексики («краш», «хайп», «вайб»), это, на мой взгляд, не является свидетельством плохого владения русским языком: желание говорить на сленге — нормальная возрастная особенность, таким образом проявляется подростковое стремление выделиться, в том числе в плане языка, быть отдельной социальной группой, сепарироваться от взрослых. С возрастом это, как правило, проходит.