Корректор, редактор и кандидат филологических наук Нина Обелюнас объясняет kuzbass.aif.ru, что универсальных правил названия жителей регионов нет, в каждом случае название индивидуально и часто обусловленно многолетней или даже многовековой традицией. Но в образовании катойконимов, названий жителей городов, участвуют суффиксы -як, -итянин, -ич, -ичанин, -чанин, -янин, -ец и др.
Как называть жителей области?
«Согласно орфографическому словарю, нормативных вариантов называния жителей Кемеровской области два: „кузбассовцы“ и „кузбасцы“. Хотя оба слова считаются общеупотребительными и стилистически нейтральными, повседневная практика употребления имеет нюансы: первый вариант употребляется во всех стилях и везде, второй — чаще в ироническом контексте или разговорной речи. СМИ иногда используют наименование „кузбассчане“, но это ненормативный вариант.
Согласно словарной фиксации, мужчину, проживающего в Кемеровской области, мы назовем „кузбассовцем“ или „кузбассцем“. Феминитива, к сожалению, нет. Название жительницы региона, как и его жителя, должно быть благозвучным, легко произноситься и не казаться чужеродным для русского языка — такого наименования пока язык предложить не может. „Кузбассовки“ и „кузбасски“ больше напоминают диалектные наименования какой-нибудь одежды или предмета. „Кузбассчанка“ — трудно произносимое слово из-за стыка двух согласных звуков. Мне нравится „кузбассовчанка“, хотя слово несколько громоздкое и длинное из-за большого количества суффиксов. Но оно образовано по привычной для нашего языка модели. Суффикс —овчанк- часто встречается в официальных наименованиях (кемеровчанка, новокузнечанка, беловчанка) и воспринимается как нейтральный.
Пока в основном в литературной речи при обозначении жительниц региона мы используем словосочетание „жительница Кузбасса“. Некоторые предпочитают называться кемеровчанками — все-таки мы жительницы не только Кузбасса, но и Кемеровской области», — говорит эксперт.
Как называть жителей отдельных городов?
Жители Кемерова — кемеровчане и кемеровчанки. Историческое название — «кемеровцы». Оно, как и «кемеровчане», зафиксировано в орфографическом словаре. Жители Новокузнецка иронично называют жителей областной столицы «щегловцами» или «щеглами» (по прежнему названию Кемерова — Щегловску).
Русский орфографический словарь, продолжает Нина Обелюнас, фиксирует нормативные наименования «новокузнечане» и «новокузнечанин», но вот «новокузнечанки» там нет — она есть в словаре Городецкой.
Таштагольцы, анжеро-судженцы, тяжинцы, ленинск-кузнечане, ижморцы... Для жительниц Яшкина официального катойконима словари не предлагают, поэтому все «яшкинцы».
Не зафиксированы в словарях и наименования жителей Топок, но мы можем образовать их сами: «топкинцы», «топкинец», «топкинка».
Если с «мариинцами» всё красиво и благозвучно«, то вот с мариинками — жительницами Мариинска — не так все однозначно. Суффикс -к — многозначный и может отсылать нас, например, к разговорному варианту наименования Мариинского театра.
«Любопытно, как называть жителей Яи? Вечный вопрос. В классе десятом мы устроили целый пятиминутный батл на занятии, пытаясь объяснить учителю, что „яйцы“ лучше „яйчан“. В итоге она победила нас орфографическим словарем, в котором зафиксирован вариант „яйчане“, „яйчанин“, „яйчанка“», — заключает эксперт.